jueves, 7 de junio de 2007

Al estilo Monegalesco




MIQUI PUIG Y SUS INESPERADOS LAGRIMONES


Anunciábamos tiempo atrás que, con el programa Factor X, la versión “triunfita” de Cuatro, se podía esperar algún tipo de perversión en los contenidos.

Dicho y hecho. Sin embargo, en vez de entrar en el funcionamiento del programa basaremos nuestra mirada en el personaje curioso de todo este espectáculo, Miqui Puig, uno de los tres miembros del jurado. Desde el principio se intuía que iba a ser el Risto Mejide, el “enfant terrible”, de este nuevo proyecto. Pero ¡oh!, craso error. Junto a sus dos compañeros, Eva Perales, alias “la sargento”, y el tranquilo y apacible Jorge Flo, cargaba las tintas sin vacilar contra los concursantes que no daban el perfil, tanto los que ponían la carne en el asador y aquellos que sólo iban para tener su minutito de gloria. ¿Quién no recuerda a estas alturas la propaganda del ya famoso hit “ponte el cinturón”, de la chica rubia? ¡Ah! Qué inteligentes son estos de Cuatro, utilizan una canción pegadiza y “freaky” para darse un auto bombo que les está funcionando sobremanera. Y como no, la cara de Miqui está presente en el anuncio. Lógico, es la carátula perfecta para el programa¸ un personaje que con sus muecas y miradas, acompañadas de su singular tacita azul, muy parecida a la que usaba Pepe Navarro en el chasco de la tercera edición del Gran Hermano, atrae a la parroquia televisiva.

Pero a medida que los programas se iban sucediendo vimos como la dureza y el criterio del señor Puig iba desvaneciéndose. En la última ronda, cuando se debía decidir qué grupos musicales eran los elegidos, el imperturbable “showman” dejó caer unas lágrimas de cocodrilo que empezaron con la actuación de los “Sometimes”, el cuarteto de Tenerife, hasta el grupo “Lady’s”, el grupo solista de las chicas de Las Palmas. “Vuestra canción es lo mejor que me ha pasado en mucho tiempo”, les dijo a éstas últimas. Atención. ¿Es que el especialista musical Puig se reblandeció de un día para otro, o quizás se trata de una estrategia de los directivos de la cadena para enganchar aún más al espectador? Bien amigos, un buen ejercicio para reflexionar. Unas maniobras que no ayudan a hacer que Factor X se diferencie de los otros programas de futuras estrellas de la canción, sino todo lo contrario. Bravo. Y decían que Cuatro iba a ser distinta.


SEGURA Y SU PANDILLA


Santiago Segura busca para su programa una dinámica divertida y a la vez algo rastrera. Y lo intenta con ahínco e ilusión, pero fracasa. El título de su espacio proclama Sabías a lo que venías, pero, en realidad, ni él, ni los dirigentes de la Sexta saben adonde va. Uno de los mandamientos principales del madrileño es el de reciclar los personajes que han ido apareciendo en la exitosa saga de Torrente para luego hacerlos aparecer en el plató y hacer reír con sus gracias algo bastas, rasgo “sine qua non” de su humor. ¡Ah! Se nota que sigue con el “chip” cinematográfico y que no se ha dado cuenta de que el formato ha cambiado y que ahora está en un programa de televisión. Con intervenciones como las del pasado martes, con los dantescos bailes de Leonardo Dantés, los palabros imposibles de Cañita Brava (“me debe séi mí peseta de guiski”) y las actuaciones de Torbe, el actor porno barrigudo y poco agradable a la vista, hacen que lo único que haya logrado sea más caspa.

martes, 5 de junio de 2007

El G-8 y el cambio climático


Mañana se celebrará la cumbre del G-8 en la localidad alemana de Heiligendamm, donde el tema principal a tratar será la cuestión del calentamiento de la tierra.

En los días anteriores el primer ministro inglés Tony Blair se reunió con la cancillera alemana y presidenta de la reunión de los ocho países, Ángela Merkel, para tratar las claves sobre este asunto. Sin embargo, las impresiones que se sustrajeron fueron pesimistas al estimar la dificultad que implicaba hacer que los ocho países llegaran a ponerse de acuerdo sobre el clima. Las diferentes posiciones de los cuatro grandes bloques, Estados Unidos, Canadá, Unión Europea y China, tal y como avisó la propia Merkel, hacen que una posible renovación de Kyoto se antoje como innegociable.


Dos de las potencias mundiales, y los dos países que más gases contaminantes vierten en la atmósfera, Estados Unidos y China, ésta como invitada, reflejan la complejidad de que las conversaciones lleguen a buen puerto. Mientras que Nancy Pelosi, presidenta de la Cámara de Representantes de EE UU estimó que las iniciativas de la Unión Europea eran “el modelo a seguir en la lucha contra el cambio climático” a pesar de las divergencias que aún les separa, China rechaza fijar límites de emisiones contaminantes a favor de su crecimiento. Ambos países se mostraban reacios a hablar sobre el establecimiento de cualquier objetivo preciso o fecha para la reducción de gases de efecto invernadero. La diferencia es que Blair, que mantiene una buena relación con el presidente estadounidense, consiguió, junto a las críticas de Sarkozy y Merkel a Casablanca, que Bush presentara una estrategia de lucha contra el cambio climático que incluía una cumbre en territorio norteamericano para Octubre y que propusiera la reunión de los 15 países que más contaminan para poner un tope para sus emisiones de gases de efecto invernadero antes de que acabe 2008.


China, en cambio, dejó claro que su objetivo prioritario era “su desarrollo y el de acabar con la pobreza”, según palabras de Ma Kai, director de la Comisión Nacional de Reforma y Desarrollo, máximo órgano de planificación económica china. El gobierno chino se ampara bajo un argumento histórico que explica que los países ricos han alcanzado importantes niveles de desarrollo porque durante décadas han vertido gases y han agotado sus recursos naturales. De esta forma, desde territorio chino se considera que es el momento de aprovechar el tiempo perdido y dar prioridad a un crecimiento a nivel nacional aunque ello suponga más contaminación en el medio ambiente. Sin embargo, y como contraposición a esta doctrina, la capital china, Pekín, ha visto en la energía nuclear una manera de asegurar un suministro eléctrico y de luchar contra el cambio climático debido a su escasa emisión de dióxido de carbono. Prueba de ello es que la cuarta economía del mundo tiene prevista la construcción de 32 reactores nucleares hasta 2020.


En este sentido, EEUU y China coinciden en otorgar al átomo un papel que puede salvaguardar el futuro medioambiental del planeta, aunque la energía eléctrica de origen atómico representa un 2% del total en el país oriental, cifra susceptible de crecer sustancialmente en pocos años, por un 20% en EEUU, en la actualidad.
Quizás la carta de la energía nuclear pueda convertirse en el desencadenante positivo de un acuerdo entre estos países y poder así empezar a trabajar colectivamente para reducir la emisión de gases que poco a poco van minando la tela medioambiental del planeta. Pero no sólo entra en juego el factor del átomo a escena. El papel realmente decisivo lo jugarán los representantes de estos estados, que son quienes, al fin y al cabo, serán los actores que decidirán si prefieren un final feliz o no para esta película. Una película que, poco a poco, está cogiendo un tono de dramatismo que preocupa al espectador, al taquillero, al acomodador y a toda la sala que hace posible el buen funcionamiento de la misma. Por eso es un tema tan importante.

viernes, 1 de junio de 2007

RENFE, en dos palabras: La-mentable


Ayer volvió a ser protagonista la red de trenes de cercanías de Barcelona. Los trenes con destino Vilafranca del Penedès, Sant Vicenç de Calders, Molins de Rei i Martorell brillaron por su ausencia a partir de las 22h. Prácticamente todos tenían como destino final L'Hospitalet de Llobregat.
Los usuarios de RENFE que debían coger el tren a una de las 4 direcciones anteriormente citadas tuvieron que esperar en la estación, esperado su anhelado tren durante espacios de 45 minutos sin que ninguna megafonía explicara el por qué de lo que ocurría.
Debido al inaguantable calor que se encierra en las estaciones de Sants y Plaza Catalunya mucha gente optó por subirse al convoy y bajarse en Hospitalet para que, al menos, les diera un poco el aire mientras esperaban en la estación.
Pero, para un usuario cotidiano del tren, esta no es más que otra de las tantas incidencias que en el día a día se suceden en las estaciones de la red ferroviaria.

Un tren atrapado durante más de una hora en la parada de Sants para luego dar marcha atrás y coger otra línea para poder avanzar, retrasos de más de 15 minutos cuando cae una primera gota de agua como síntoma premonitorio de lluvia, trenes que directamente no pasan sin recibir ninguna justificación, retrasos - ya un mal menor- , demasiada concentración de gente en los vagones que impiden incluso que se pueda ir de pie con una mínima tranquilidad, malas olores en el interior del tren...Y así se podría seguir con un largo etcétera. Eso sí, a la hora de revisar los billetes y sus correspondientes zonas a los usuarios los revisores son totalmente implacables. ¿Y qué sucede con el importe cada vez más alto por cualquier tipo de tiquet para subirse al tren? Con el servicio que ersta empresa ofrece el importe de los viajes debería ser sensiblemente inferior al que actualmente está establecido.

Hace unos meses, el director de la red de cercanías de Barcelona, Josep Manau, fue destituido del cargo tras las reincidentes incidencias registradas en las últimas semanas en las que estuvo como "jefe". A partir de ese momento, el Ministerio de Fomento acordó nombrar a Miguel Ángel Remacha como único responsable para coordinar todas las obras ferroviarias de la Ciudad Condal y sus alrededores para mejorar el servicio de la Red de Cercanías de Barcelona. Pero los problemas siguen estando a la orden del día. Un problema que, más allá de las obras que se están haciendo para la llegada del AVE, parece difícil de solucionar. Y lo del abono por los retrasos que superen el cuarto de hora no pasa de la demagogia. Sólo les funcionará con un pequeño sector de la sociedad, aquél que no tenga que coger el transporte público para ir a estudiar o trabajar. Porque la devolución del importe del viaje no satisface al trabajador que llega tarde a la oficina ni al estudiante que llega impuntual a las clases.
Como diría en su día un personaje de la farándula de este país lo que ocurre con RENFE se puede decir con dos palabras: LA-MENTABLE.

El intérprete y la importancia de su labor


Los traductores oficiales del juicio descalificaron el miércoles la traducción que los péritos italianos habían hecho de las conversaciones mantenidas por Rabel Osman, Mohamed "el Egipcio"y que eran la base para su acusación como uno de los autores intelectuales de los antentados del 11-M.

Al parecer, el abogado defensor de “el Egipcio", Endika Zulueta, consiguió que los traductores oficiales del juicio aseguraran que la traducción de las conversaciones de Osman, realizada por las autoridades italianas, contenía vocablos y frases enteras que no se correspondían de manera parcial o total con lo que ellos habían oído en las grabaciones originales. También afirmaron los traductores que en las escuchas había "omisiones, adiciones, palabras mal interpretadas, sustituciones de contextos y contrasentidos", algo que les ayudó a sentenciar que las traducciones que se llevaron a cabo en Italia no reflejaban fielmente el contenido de las cintas grabadas. De esta forma, de creer a los intérpretes oficiales del juicio frente a sus homólogos italianos, la imputación de "el Egipcio" como autor intelectual de los atentados quedaba muy en entredicho. El acusado podría haber sido absuelto y quedar en libertad, lo que provocó momentos de tensión y una pequeña revolución en la sala entre los asistentes al juicio.
Aún y así, la inquietud en la sala sólo duró unos instantes debido a que la nueva transcripción de la grabación entre "el Egipcio" y su discípulo Yahia , que tuvo lugar en Milán en mayo del 2004, inculpaba claramente al primero.

En este caso, la figura del intérprete -que no traductor- sale dañada puesto que deja “guiarse” por las indicaciones de un astuto abogado defensor y así convertirse en una figura aún más clave si cabe en el acontecimiento.
El trabajo de intérprete es duro, muy duro; requiere un dominio total de la lengua a la que se traduce mentalmente para acabar ofreciendo una interpretación correcta. La figura del “traductor” - en este caso llamado así de manera errónea puesto que el traductor busca una equivalencia entre idiomas mediante una traducción escrita y el intérprete hace lo propio pero de forma inmediata y mediante una estructuralización mental más potente – se halla desprestigiada. Existe el pensamiento equivocado que se basa en creer que cualquier persona con unos conocimientos suficientes sobre un idioma o idiomas puede ejercer de traductor y/o intérprete. Esto en el mundo laboral se “traduce” con dar prioridad a una secretaria con un conocimiento de la lengua básico para tenerse que ahorrar los servicios de un traductor o intérprete profesional.
Es un trabajo que, además, cuenta con el handicap del poco valor que se le atribuye en algunos casos. Muestra de ello, y a modo de ejemplo, se encuentran las famosas ruedas de prensa post partidos en las que el intérprete hace la interpretación simultánea o consecutiva – en la que se deja hablar al entrenador unos 3, 4 minutos para luego hacer la interpretación de lo dicho durante ese tiempo. Las veces en que el entrenador ha “cortado” el trabajo del intérprete o le ha recriminado su interpretación sin tener ni más mínima idea del tema son considerables. Por no hablar de los plantones y dejar que el intérprete vaya traduciendo mientras que el entrenador se va de la sala sin despedirse ni mostrar el más mínimo respeto a su empleado.

Los términos “traducción” e “interpretación” deberían empezar a ser distinguidos entre sí, de la misma manera que tendría que darse más importancia a un trabajo que conlleva una responsabilidad tan alta y que se antoja básica para se pueda llevar a cabo cualquier tipo de acontecimiento en el que se utilicen diferentes idiomas.